![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
นี่คือโพสต์ที่แปลด้วย AI
ชีวิตมนุษย์ย่อมมีทั้งสุขและทุกข์ - เหตุใดเจ้าจึงโชคร้าย
- ภาษาที่เขียน: ภาษาเกาหลี
- •
-
ประเทศอ้างอิง: ทุกประเทศ
- •
- ชีวิต
เลือกภาษา
สรุปโดย AI ของ durumis
- ผู้เขียนได้อ่านจดหมายของเพื่อนและให้กำลังใจเพื่อนที่กำลังเผชิญกับความทุกข์และช่วงเวลาที่ยากลำบาก บอกว่าการถูกคนทำร้ายนั้นอาจเป็นเพียงขั้นตอนสู่การพบเจอคนที่ดีกว่า
- ผู้เขียนเน้นย้ำว่าคนที่ทำร้ายคือฝ่ายตรงข้าม และเพื่อนของเธอนั้นได้แสดงความเคารพอย่างเต็มที่แล้ว จึงไม่จำเป็นต้องรู้สึกผิด
- ผู้เขียนส่งต่อความหวังให้เพื่อนว่าหลังจากผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากแล้ว เธอจะได้พบกับคนที่ดีกว่าและมีความสุข และให้กำลังใจว่ารุ้งกินน้ำของเพื่อนจะมาถึงในไม่ช้า
เหมือนว่าท้องฟ้าจะรั่วซึมหรือเปล่าที่นี่ฝนตกไม่หยุดมาหลายวันแล้ว ฉันนั่งบนบันไดต่ำฟังเสียงฝนและเปิดจดหมายของคุณ
หมึกที่ซึมเข้าไปในทุกซอกทุกมุมของกระดาษจดหมายเหมือนกับกลีบดอกไม้ที่เปียกฝนและเลอะเทอะ คำพูดที่ไหลออกมาจากส่วนลึกของใจคุณ ได้มาถึงฉันผ่านแผ่นกระดาษเพียงแผ่นเดียว
ราวกับเสียงฝนที่กำลังลดลงทำให้ทั้งโลกจดจ่ออยู่กับเรื่องราวของคุณ
Rain_Vincent van Gogh (Dutch, 1853-1890)
'ทำไมชีวิตของเราถึงมีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้น? ทำไมเราต้องเจอคนไม่ดีและต้องทนทุกข์?' ฉันก็จมอยู่กับความคิดแบบนี้มานานแล้ว
คุณบอกว่าฉันเป็นคนที่เปล่งประกายมากเกินไป แต่ฉันก็มีบางครั้งที่แสงของฉันสลัวกว่าเทียน ฉันจะไม่บอกใครหรอก แต่นี่เป็นความลับ ฉันก็เคยทนทุกข์ทรมานกับความรู้สึกด้อยค่าว่า 'ฉันเป็นคนไม่ดีหรือเปล่านะ ถึงได้เจอแต่เรื่องร้ายๆ'
แต่ทุกคนก็ต้องมีช่วงเวลาที่อ่อนแอและสงสัยตัวเอง บางครั้งความมืดก็เป็นของขวัญที่นำมาซึ่งการเติบโต
Going home in the rain (1860 - 1869)_Anonymous
"ถ้าฉันเป็นคนดีฉันก็จะได้เจอคนดี แต่ฉันรู้สึกว่าความทุกข์ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน"
คุณพูดแบบนี้ แต่คิดดีๆ มันไม่แปลกหรือ? คนที่ทำให้เจ็บคือฝ่ายตรงข้าม ไม่ใช่คุณ คุณทำดีที่สุดแล้ว คุณทำตัวดี คุณเคารพ ทุกคน
เราจะโทษตัวเองที่อีกฝ่ายไม่สุภาพได้อย่างไร?
ฉันคิดว่าไม่ เราควบคุมได้แค่ตัวเองเท่านั้น พฤติกรรมและทัศนคติของอีกฝ่ายขึ้นอยู่กับบุคลิกภาพของพวกเขา
และชีวิตสั้นเกินกว่าที่จะรู้สึกผิดหรือด้อยค่าเพราะคนที่ไม่รู้จักมารยาท พยายามอย่าเจ็บปวดเพราะคนไม่ดีนะ
Umbrellas in the Rain (1899)_Maurice Prendergast (American, 1858-1924)
คุณบอกว่าคุณได้รับแต่ความเจ็บปวด จนชีวิตของคุณไม่มีความสุขและไม่มีการเติบโต ลองคิดดูดีๆ หลังจากเรื่องนี้คุณอาจจะมี ขอบเขตที่ชัดเจนขึ้น
สึซึกิ ยูสึเกะ ผู้เขียนหนังสือ 《ชีวิตนี้ยังพอมีเวลาอยู่》 กล่าวว่า "ยิ่งเรามีความรู้สึกไวต่อการรุกรานจากผู้อื่นมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่ง รู้ว่าเราไม่ชอบอะไร เราไม่ต้องการอะไร เราต้องการอะไรจริงๆ และเราต้องการอะไร"
มองย้อนกลับไปฉันก็เคยเป็นแบบนั้น ฉันเคยบอกว่าฉันไม่ชอบคนที่ไม่รู้จักกตัญญู แต่ฉันก็เคยเจอคนที่หน้าด้านไม่รู้จักกตัญญูกับ คนอื่นๆ ฉันก็รู้ทันทีว่า 'ฉันไม่เข้ากันกับคนที่ไม่มีมารยาทพื้นฐาน' และฉันก็ไม่ค่อยติดต่อกับคนพวกนั้น
คุณก็รู้ว่าคนที่พูดแบบนี้กับคนอื่น มักจะเป็นคนที่ไม่รู้สึกขอบคุณอย่างแท้จริงต่ออีกฝ่าย ไม่ต่างจากนักต้มตุ๋นที่พูดว่า "ถึง แม้ว่าฉันจะไม่ใช่นักต้มตุ๋นก็ตาม"
ฉันได้คิดเรื่องนี้เมื่อฉันอ่านจดหมายของคุณจบแล้ว
Landscape with a rainbow_Edward Duncan (English, 1803-1882)
บางทีความเจ็บปวดและความยากลำบากที่คุณได้รับจากคนอื่นอาจเหมือนกับการถูกฝนตกหนักเพียงชั่วคราว เพื่อให้คุณได้พบกับคนที่ดี กว่าเดิม โดยทั่วไปแล้ว รุ้งจะปรากฏขึ้นหลังจากที่ฝนตกหนักหยุด
เราอาจจะเปลี่ยนแปลงคนอื่นไม่ได้ แต่เรามีสิทธิ์เลือกที่จะติดต่อและสื่อสารกับใคร เราเชื่อว่าความเจ็บปวดและความเศร้าโศกที่ คุณได้รับนั้นเป็นเพียงฝนตกหนักชั่วคราวเพื่อให้คุณได้พบกับคนที่ดีกว่าเดิม
อย่าลืมว่าชีวิตเรามักจะเจอเรื่องร้ายๆ และเจอคนไม่ดี เป็นสัญญาณว่าจะได้เจอเรื่องดีๆ และได้เจอคนดีๆ ในไม่ช้า รุ้งจะมาหาคุณเร็วๆ นี้
หมายเหตุ
ฉันจะเขียนเรื่องราวอื่นๆ ในจดหมายฉบับต่อไป วันนี้ขอให้คุณมีความสุขเหมือนดวงดาวที่ส่องแสง
สำนวนสุภาษิตที่สืบทอดมาจากหนังสือ 《เหวยหนานจื่อ》 ในสมัยฮั่นตะวันตกของจีน ในส่วนของ 『มนุษย์ฝึกหัด』 แปลตามตัวคือ 'ม้าของคนเฒ่าในแคว้นชายแดน' และแปลว่า "ความสุขและความทุกข์ในชีวิตมนุษย์ มีตัวแปรมากมาย จึงยากที่จะคาดเดาหรือยืนยัน" ง่ายๆ ก็คือ "ไม่มีใครรู้ว่าความสุขและความทุกข์จะออกมาเป็นอย่างไร"
โดยทั่วไปจะเขียนเป็น 'ชีวิตนี้เป็นเหมือนม้าของคนเฒ่าในแคว้นชายแดน' หรือ 'ทุกเรื่องราวในชีวิตเป็นเหมือนม้าของคนเฒ่าในแคว้นชายแดน'
หมายถึง ชีวิตมนุษย์เปรียบเสมือนม้าของคนเฒ่าในแคว้นชายแดน
-ที่มา: 나무위키