Dream Atelier

Жизнь — это череда взлетов и падений - Почему ты несчастлив

  • Язык написания: Корейский
  • Страна: Все страныcountry-flag
  • Прочее

Создано: 2024-05-12

Создано: 2024-05-12 09:31

Неужели на небесах прорвало трубу? Несколько дней назад здесь лил нескончаемый дождь. Я сидел на низкой ступеньке, слушал шум дождя и развернул твое письмо.



Чернила, впитавшиеся в каждый уголок листа, напоминали лепестки цветов, размытые дождем. Слова, исходящие из глубин твоего сердца, через тонкую бумагу достигли меня.



Казалось, даже шум дождя стих, и весь мир сосредоточился на твоей истории.




Жизнь — это череда взлетов и падений - Почему ты несчастлив

Дождь_Винсент Ван Гог (нидерландский, 1853-1890)




«Почему в нашей жизни случаются несчастья? Почему мы встречаем плохих людей и страдаем из-за них?» — твои слова заставили и меня задуматься.



Ты говорила, что я слишком сияю, но и у меня бывают моменты, когда мой свет слабее свечи. Это секрет, о котором никто не знает, но я тоже иногда мучился от чувства вины: «Неужели со мной случаются плохие вещи из-за того, что я плохой человек?»



Но ведь любой человек иногда слабеет и сомневается в себе. И преодоление этих мрачных моментов дарит нам дар зрелости.




Жизнь — это череда взлетов и падений - Почему ты несчастлив

Возвращение домой под дождем (1860 - 1869)_Аноним




«Если я хороший человек, то я встречу хорошего человека, а у меня все несчастья — это моя вина».



Ты так сказала, но разве это не странно? Ведь причинил тебе боль другой человек, а не ты. Ты делала все возможное, чтобы быть вежливой.



Можно ли винить тебя в том, что кто-то был невежлив?



Я так не думаю. Мы можем контролировать только себя. Поведение и отношение другого человека полностью зависят от его характера.



И из-за человека, который не соблюдает элементарных правил вежливости, чувствовать вину или угрызения совести — это слишком расточительно для жизни. Не хотелось бы, чтобы ты страдала из-за плохих людей.




Жизнь — это череда взлетов и падений - Почему ты несчастлив

Зонты под дождем (1899)_Морис Предергаст (американский, 1858-1924)




Ты говорила, что, постоянно получая раны, ты не видишь в жизни ни счастья, ни роста, но подумай хорошенько. Благодаря этому опыту ты, вероятно, четко определила свои границы.



Автор книги «Жизнь, которую стоит прожить» (참고 살 만큼 인생은 길지 않다) Судзуки Юсукэ пишет: «Чем чувствительнее мы становимся к посягательствам со стороны других, тем лучше мы понимаем, что нам не нравится, что нам не нужно, что нам действительно комфортно и чего мы хотим».



Оглядываясь назад, я тоже так думал. Когда я говорил, что мне не нравятся люди, которые не умеют быть благодарными, и встречал наглых людей, которые сами не умели благодарить, я ясно понял: «А, значит, мне не по пути с теми, кто не знает элементарных правил вежливости». И стараюсь не общаться с такими людьми близко.



Как ты знаешь, из тех, кто говорит такие вещи другим, редко кто искренне чувствует благодарность к собеседнику. Как мошенник, который говорит: «Я, конечно, не мошенник, но…».



Прочитав твое письмо до конца, я подумал еще об одном.




Жизнь — это череда взлетов и падений - Почему ты несчастлив

Пейзаж с радугой_Эдвард Данкан (английский, 1803-1882)




Возможно, то, что ты страдаешь и переживаешь трудные времена из-за людей, — это как попасть под кратковременный ливень, чтобы встретить кого-то лучше. Ведь радуга появляется после проливного дождя.



Мы не можем изменить кого-либо, но у нас есть право выбирать, с кем общаться и взаимодействовать. Верю, что твоя боль и печаль — это всего лишь кратковременный ливень перед встречей с лучшим человеком.



Не забывай, что плохие события и встречи с плохими людьми в нашей жизни — это сигнал о том, что скоро произойдут хорошие события и мы встретим хороших людей. Скоро для тебя взойдет радуга.




P.S.

О других вещах расскажу тебе в следующем письме. Сегодня же желаю тебе быть счастливой, как сверкающая звезда.


Пословица, происходящая из книги «Хуайнань-цзы» (회남자) эпохи Западная Хань в Китае. В разделе «Обучение людей» (인간훈). Дословный перевод — «лошадь старика с окраины» (변방 노인의 말). Толкование: «В жизни много переменных, касающихся удачи и несчастья (禍福), поэтому трудно предсказать или утверждать что-либо». Проще говоря, это означает «неизвестно, что принесет жизнь — счастье или несчастье».

Обычно используется в форме «인생사 새옹지마» или «인생만사 새옹지마». Это означает, что дела жизни подобны лошади старика с окраины.
-Источник: Намувики

Комментарии0

Чему можно научиться у «Наставлений сердца»«Наставления сердца» (명심보감) — это книга нравственного воспитания для детей в эпоху Чосон, в которой собраны поучительные отрывки из китайской классической литературы. Она подчеркивает важность таких качеств, как великодушие, скромность, терпение, и переда
세상사는 지혜
세상사는 지혜
세상사는 지혜
세상사는 지혜

May 1, 2024

Хорошие стихи, чему научило времяСтихи, в которых отражен смысл жизни, преподанный временем. Любовь, одиночество, слезы — весь опыт становится питательной средой для роста, и в итоге все это сияет, как звезды, — вот трогательное послание, которое несет в себе это произведение.
좋은글
좋은글
좋은글
좋은글

November 6, 2024

Стихи собственного сочинения: утешение, даруемое временемСтихи собственного сочинения, отражающие эмоции и мгновения, текущие подобно реке времени, дарят утешение. В них звучит надежда на то, что прошедшие страдания в итоге превратятся в прекрасные воспоминания, которые озарят нашу жизнь.
좋은글
좋은글
좋은글
좋은글

October 26, 2024