Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Ez egy AI által fordított bejegyzés.

Dream Atelier

Valóban segít az átirat?

  • Írás nyelve: Koreai
  • Referencia ország: Minden ország country-flag

Válasszon nyelvet

  • Magyar
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी

A durumis AI által összefoglalt szöveg

  • Az átirat nem csupán a szöveg átmásolását jelenti, hanem segít megérteni a szerző szándékát és érzelmeit, valamint fejleszti az írásstílust.
  • Számomra az átirat értékes időt jelent, amikor Anna Shirley mondatain keresztül beszélgetek a szerzővel, és segít a írási szokások kialakításában, valamint a Nocióban szükséges mondatok rendezésében.
  • Az átirat nem mindenki számára hasznos, de számomra az önismeret egyik formája és a kreativitást ösztönző fontos eszköz.

Valóban segít a másolás?



Őszintén szólva, nehéz 100%-ban igennel válaszolni erre a kérdésre. Nem lehet azt mondani, hogy a másolás által meg lehet tanulni az egész könyvet, vagy hogy a szép mondatok mind bevésődnek az ember agyába. Egyes írók szerint a másolás haszontalan, míg mások azt állítják, hogy a másolásnak van jelentése.



Személyes véleményem szerint, ha csak egyszerűen írunk (ha tényleg csak írunk), nem mondanám, hogy nagy segítség. A kar (vagy az ujjak, a váll) fájdalmas írása pusztán a betűk ismételgetése.

De az én esetemben a másolásnak különleges jelentése van.



Jelenleg Lucy Maud Montgomery <Anne a Zöldtetőn> című művét gépelem be. Ez a folyamat a puszta másolást meghaladja, és segít kialakítani az írási szokásaimat, valamint a Notionban szükségessé váló mondatokat szótárszerűen rendezni. Idén június 10-én kezdtem, és azóta minden nap írok. Minden nap egy kicsit haladva érzem, hogy ez a kis mindennapi tevékenység milyen változásokat hoz az életembe.





A másolás során azt tapasztalom, hogy amikor a kedvenc mondataimat gépelem be, természetes módon újra meg újra átgondolom a mondatok jelentését. Amikor Anne Shirley egyedi gondolatait és fantáziáját tartalmazó mondatokat írok, úgy érzem, hogy az ő érzései átadódnak nekem. Ebben a folyamatban nem pusztán a betűket ismétlem, hanem arra törekszem, hogy megértsem az író szándékát és érzelmeit. Így a másolás olyan értékes időszak számomra, amikor párbeszédet folytatok az íróval.



A másolás az írás stílusom fejlődéséhez is hozzájárul. Anne mondatai révén megtanulok különböző kifejezési módokat, és olyan szavakkal és mondatszerkezetekkel találkozom, amelyeket általában nem használok. Ez a tapasztalat pozitív hatással van az írásomra. A másolás során kapott inspiráció természetesen beépül a következő írásomba.





Lehet, hogy a másolás nem mindenki számára hasznos. A másolás hatása az egyén céljától és hozzáállásától függően eltérő lehet. De számomra a másolás az önápolás egyik formája, és egy fontos eszköz a kreativitás stimulálásához. A másolás határozottan hozzájárul az életemhez, és a folyamat során szerzett öröm és elégedettség nagy erőt ad nekem.



Végül is, valóban segít a másolás? Ha újra felteszem a kérdést, a válaszom: "Igen." A másolás lehetőséget adott nekem, hogy jobb író legyek, és segített rendezni a gondolataimat és érzelmeimet.



Érzem, hogy ez a kis mindennapi tevékenység, a gépelés pozitív változásokat hoz az életembe. Továbbra is ezen az úton fogok járni.

dreamgreen
Dream Atelier
웹소설, 에세이 그리고 세상 모든 끄적임을 사랑으로 기록합니다
dreamgreen
Az önmagamat dicsőítő írás
Az önmagamat dicsőítő írás Ez a blog egy olyan utazás, amely során a mély önismeretre és a múltbeli sebek gyógyítására törekszünk az írás révén, miközben növekszünk. Minden nap az íráson keresztül tanulunk önmagunkat szeretni, és megosztjuk az ebből fakadó gondolatokat és a gyógyul

2024. szeptember 2.

A webnovel-írási tapasztalataim
A webnovel-írási tapasztalataim A „Hogyan írjunk webnovelt” című előadásommal megerősítettem a webnovellista írói potenciálomat, és megosztottam a olvasás, a brunch és az AI által támogatott írási technikáimat. A jó írás iránti szüntelen törekvés mellett a szerzőkkel való pozitív intera

2024. június 2.

A reggeli oldal, amely felébreszti a megtört kreativitást
A reggeli oldal, amely felébreszti a megtört kreativitást A „reggeli oldal”, egy háromoldalas tudatfolyam írása minden reggel, segít felszabadítani a régi érzelmeket és helyreállítani a kreativitást. Julia Cameron A „Az alkotó útja” című könyvében bemutatott módszer, amelyet következetesen alkalmazva a mindennap

2024. április 3.

30 idézet az olvasásról: Az olvasás a növekedés és a gazdagság alapja Az olvasás lehetővé teszi, hogy megtapasztaljuk a különféle életeket és gondolatokat, ami segít fejleszteni az empátiát, a tudást és a képzelőerőt.
명언여행
명언여행
Az olvasás a növekedés és a gazdagság alapja
명언여행
명언여행

2024. június 27.

6 módszer a szabad írásra egy bestseller szerző szerint Natalie Goldberg "Szabad írás" című könyve arra ösztönzi Önt, hogy bízzon az első gondolataiban, és ne álljon meg az írás közben, hogy megtapasztalhassa a rendet és a szabadságot az írásban. A helyesírásra, a nyelvtani szabályokra és a szerkesztésre való
카니리 @khanyli
카니리 @khanyli
Natalie Goldberg &quot;Szabad írás&quot; című könyve arra ösztönzi Önt, hogy bízzon az első gondolataiban, és ne álljon meg az írás közben, hogy megtapasztalhassa a rendet és a szabadságot az írásban. A helyesírásra, a nyelvtani szabályokra és a szerkesztésre való
카니리 @khanyli
카니리 @khanyli

2024. május 5.

AI használati módjának elsajátítása vs. a megfelelő terület elsajátítása Az AI használata megkönnyíti az írást, de a szakértelem csökkenhet. Ha az AI helyett magad írsz, az időigényesebb, de a gondolkodás és a gondolkodási képesség fejlődik, és az íráskészség is javul.
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

2024. május 22.

Leendő fordítóknak: Ajánlott könyvek a fordításról Bemutatjuk a fordítók élő tapasztalatait bemutató könyveket. A kötetben olyan neves fordítók művei olvashatók, mint Kang Ju-heon, Yoon Yeong-sam, Kim Tae-kyu, Seo Rami, No Seung-yeong és Park San-ho, akik a fordítás világát megvilágítják különböző szempon
길리
길리
Bemutatjuk a fordítók élő tapasztalatait bemutató könyveket. A kötetben olyan neves fordítók művei olvashatók, mint Kang Ju-heon, Yoon Yeong-sam, Kim Tae-kyu, Seo Rami, No Seung-yeong és Park San-ho, akik a fordítás világát megvilágítják különböző szempon
길리
길리

2024. április 7.

A spirituális utam a kitartással Ez a blogbejegyzés az író személyes önfelfedezési és spirituális fejlődési útját vizsgálja, kiemelve a belső munka, a meditáció, a naplóírás és az egészséges életmód fontosságát.
Deep
Deep
Ez a blogbejegyzés az író személyes önfelfedezési és spirituális fejlődési útját vizsgálja, kiemelve a belső munka, a meditáció, a naplóírás és az egészséges életmód fontosságát.
Deep
Deep

2024. június 8.

Szavak, szavak, szavak a kreativitásról Merítsen ihletet a kreativitásról és az írásról szóló idézetekből, és fedezze fel a növekedéshez vezető stratégiákat íróként az Alan Garnett által bevezetett „20%-os szabály” és Robert McKee „40-60-as isteni vázlat” fogalmain keresztül.
길리
길리
Merítsen ihletet a kreativitásról és az írásról szóló idézetekből, és fedezze fel a növekedéshez vezető stratégiákat íróként az Alan Garnett által bevezetett „20%-os szabály” és Robert McKee „40-60-as isteni vázlat” fogalmain keresztül.
길리
길리

2024. április 12.